Sonntag, 29. Juni 2008
Montag, 5. Mai 2008
Montag, 21. April 2008
Brand new black & white
“En la eternidad tendremos el premio de no haber tenido horizontes”
-Federico García Lorca
La lluvia
sólo
dejará
jeringuillas
para extraernos las lágrimas
una
a
una,
secar los ojos hasta la sequía.
Hablar claro: acabar viviendo.
sólo
dejará
jeringuillas
para extraernos las lágrimas
una
a
una,
secar los ojos hasta la sequía.
Hablar claro: acabar viviendo.
Montag, 14. April 2008
1. m. Actitud irrespetuosa de la ley, la ética o la moral de quien abusa de su propia libertad con menoscabo de la de los demás: la libertad en ocasiones se transforma en libertinaje. 2.Desenfreno en el modo de obrar o de hablar.
"Partieron hacia la luz,
hacia lo que quisieron creer
que era el cielo."
-Leticia Vera Seves
Freitag, 11. April 2008
Dienstag, 8. April 2008
Alcohólicos anónimos
"Y se repelieron con la misma fuerza con la que sus miradas se atraían, y, sin cruzar una sola palabra alejaron sus cuerpos mientras seguían sintiéndose mutuamente en su propia carne."
-Irene. Sin nombre II (sigue escribiendo, ¡estúpida!)
Somos,
de dentro a fuera,
carne y nubes.
_Niebla insurrecta.
Samstag, 5. April 2008
Y finalmente
[If you like, keep perceiving what lies on my back
and your eyes will shine through the glass of my wine
and the windows, the willows, the pillows, and your mouth.
If your hands & my hands strolled together around
if they were to make friends we'd be possibly up
to escape from this world, from this no past land.]
and your eyes will shine through the glass of my wine
and the windows, the willows, the pillows, and your mouth.
If your hands & my hands strolled together around
if they were to make friends we'd be possibly up
to escape from this world, from this no past land.]
Freitag, 4. April 2008
"Para bien o para mal no creo en nada que no pueda rozar con mis propias manos.
Tal vez esté así de vacía.
Sintética,
sucia
de ilusiones verticales, ascendentes, (en cursiva),
parecidas al débil humo de las colillas mal apagadas que se esfuma en un breve espacio de tiempo...
[cinco, cuatro, tres, dos...]
...y vuelven a dejarte quemada (?), apagada.
Después del descenso en picado ya vuelve a no importar nada más que nada.
Resignada, resignada a resignarte."
-Alba. Aquí. cinco, cuatro, tres, dos...
:P
Donnerstag, 3. April 2008
Sol genérico
Y las nubes,
y las olas,
y la arena,
y el pelo mojado,
y los pies,
las caras,
los helados,
las pulseras
en tus tobillos,
las conchas,
las piedras,
el agua
dulce.
Salada.
Fuímos unos críos nerviosos
que estaban muertos por dentro.
Dime
si
ahora
somos más felices.
y las olas,
y la arena,
y el pelo mojado,
y los pies,
las caras,
los helados,
las pulseras
en tus tobillos,
las conchas,
las piedras,
el agua
dulce.
Salada.
Fuímos unos críos nerviosos
que estaban muertos por dentro.
Dime
si
ahora
somos más felices.
Montag, 31. März 2008
Sonntag, 30. März 2008
Donnerstag, 27. März 2008
Samstag, 22. März 2008
El tema es la muerte
Tú,
que hoy colmarás mi estómago de antidepresivos
color morado
y sabor descomposición
-el cadáver
rojizo,
melancólico,
hinchazón de pus introvertido
de noviembre
y sus hijas-;
tú que irás a cantarle las cuarenta a tus ojos,
y a follarte el viento
con tal de no bajarte de las nubes.
que hoy colmarás mi estómago de antidepresivos
color morado
y sabor descomposición
-el cadáver
rojizo,
melancólico,
hinchazón de pus introvertido
de noviembre
y sus hijas-;
tú que irás a cantarle las cuarenta a tus ojos,
y a follarte el viento
con tal de no bajarte de las nubes.
Dienstag, 18. März 2008
Samstag, 15. März 2008
Freitag, 14. März 2008
Donnerstag, 13. März 2008
Montag, 3. März 2008
Yo fuí el cesped cortado en el barro,
el anochecer parpadeante en las mañanas perezosas,
el fuerte olor a incienso y a miel,
los calcetines que mordieron tus piernas,
-entre tanto
nos dedicamos a desangrar las fotos-
fuí las píldoras pequeñas hechas polvo de estrellas,
la espina violeta sacada
quizá
de la almohada o el sueño.
Yo fuí un matadero vendido con descuento,
fuí un destello en una farola de cristales apedreados
a gargajos
-pero las moscas no pueden volar a mi alrededor-,
fuí el perfume de la carne en descomposición,
un orgulloso saco
de miseria
que con miseria alimenta al mundo,
fuí un líquido podrido expulsado de cien cadáveres,
la sed y el vino azucarados,
el único ruído que calla al silencio,
fuí lo que cuentan tus hermanas y tus primas,
las cosas tontas que hacía con la lengua.
_fuí tres veces coma,
raquis húmedo de una infinidad de signos de interrogación
puestos del revés;
punto
y
seguido.
el anochecer parpadeante en las mañanas perezosas,
el fuerte olor a incienso y a miel,
los calcetines que mordieron tus piernas,
-entre tanto
nos dedicamos a desangrar las fotos-
fuí las píldoras pequeñas hechas polvo de estrellas,
la espina violeta sacada
quizá
de la almohada o el sueño.
Yo fuí un matadero vendido con descuento,
fuí un destello en una farola de cristales apedreados
a gargajos
-pero las moscas no pueden volar a mi alrededor-,
fuí el perfume de la carne en descomposición,
un orgulloso saco
de miseria
que con miseria alimenta al mundo,
fuí un líquido podrido expulsado de cien cadáveres,
la sed y el vino azucarados,
el único ruído que calla al silencio,
fuí lo que cuentan tus hermanas y tus primas,
las cosas tontas que hacía con la lengua.
_fuí tres veces coma,
raquis húmedo de una infinidad de signos de interrogación
puestos del revés;
punto
y
seguido.
Sonntag, 2. März 2008
Dice llamarse terapia de los cuerdos,
la habitación de cero paredes
y una carretera.
Era la transmisión, fallando
como tus piernas de feria,
cuando en mitad del desierto
nos enseñamos las entrañas.
Cogidos de la mano
y el cabello
gris de la mañana,
después recogimos pestañas de arena,
volviendo a sonreír;
justo entonces continuamos el camino.
la habitación de cero paredes
y una carretera.
Era la transmisión, fallando
como tus piernas de feria,
cuando en mitad del desierto
nos enseñamos las entrañas.
Cogidos de la mano
y el cabello
gris de la mañana,
después recogimos pestañas de arena,
volviendo a sonreír;
justo entonces continuamos el camino.
Sonntag, 24. Februar 2008
Mancebía
Mezquina habitante de la noche,
métrica y cobarde estancia roja.
Aquí donde duermo
y padezco tu enfermedad,
degollaste a la serpiente.
métrica y cobarde estancia roja.
Aquí donde duermo
y padezco tu enfermedad,
degollaste a la serpiente.
31 de febrero
Será que todo es desierto
y las nubes sangran ácido
tiñiendo tu pelo en la orilla,
porque no hay mares pendientes por surcar.
Títeres sin cabeza nos pisan los talones
bajo un cielo de morfina y sin estrellas,
llevando bálsamos para quemarnos los nervios.
"Dejad de saltar la valla, que sufre en verano"
-a pesar de tus vaqueros dolían las manos
bajo el sol-.
Ya te dije que pasaría.
Un día dejas de pensar
y olvidas el olor del sudor
de la tierra,
para pudrirte entre cemento,
mierda,
gritos,
tequieros,
crudo,
sangre,
fotos,
saliva,
pulseras,
vómito,
notienesesto,
notieneslootro,
humo,
lunas,
collages,
muertes,
colgantes,
nomeolvides,
rabia,
ratas,
chatarra,
mesientatanbienjoderte,
ruído,
arena,
bodas,
domingos,
luz
-de un centro comercial-,
gemidos,
vida que ahora es juguete,
y lágrimas que caducaron el día en el que nacieron.
y las nubes sangran ácido
tiñiendo tu pelo en la orilla,
porque no hay mares pendientes por surcar.
Títeres sin cabeza nos pisan los talones
bajo un cielo de morfina y sin estrellas,
llevando bálsamos para quemarnos los nervios.
"Dejad de saltar la valla, que sufre en verano"
-a pesar de tus vaqueros dolían las manos
bajo el sol-.
Ya te dije que pasaría.
Un día dejas de pensar
y olvidas el olor del sudor
de la tierra,
para pudrirte entre cemento,
mierda,
gritos,
tequieros,
crudo,
sangre,
fotos,
saliva,
pulseras,
vómito,
notienesesto,
notieneslootro,
humo,
lunas,
collages,
muertes,
colgantes,
nomeolvides,
rabia,
ratas,
chatarra,
mesientatanbienjoderte,
ruído,
arena,
bodas,
domingos,
luz
-de un centro comercial-,
gemidos,
vida que ahora es juguete,
y lágrimas que caducaron el día en el que nacieron.
Freitag, 22. Februar 2008
Industrialización
"¡Tanto! Mirando sus ojos me parece que bebo su sangre lentamente."
-García Lorca
Colchón sudado.
Solar.
Nuestro.
Tocarnos los labios,
prostituírnos a las horas de plástico incandescente
que ahogan.
Mañana será
colchón sucio.
Sucio.
Sucio.
Mío.
Y mi cadáver en él.
Donnerstag, 21. Februar 2008
Megalomanía
Tiré piedras
a un tejado de bronce.
Sonaban carcomidas e
a un tejado de bronce.
Sonaban carcomidas e
inconexas,
y olían a neblina / recién cortada.
Entonces
me envolvieron
tus manos
de alambres de espino,
y tu sangre yacía por todos lados,
también
en
mi
boca.
Entonces
me envolvieron
tus manos
de alambres de espino,
y tu sangre yacía por todos lados,
también
en
mi
boca.
Expulsada
Dormir
mientras los semáforos
debaten y colorean el rocío de la mañana,
parpadeos tripolares.
Dormir con ojos que escuecen
y te observan.
Caña de pescar te revuelca
en un café de cualquier lugar
a cualquier hora.
Besos inconscientes
a tus lágrimas de anoche.
No aplastes tus labios sobre una almohada decrépita.
Hazme el amor.
Calla de una vez.
mientras los semáforos
debaten y colorean el rocío de la mañana,
parpadeos tripolares.
Dormir con ojos que escuecen
y te observan.
Caña de pescar te revuelca
en un café de cualquier lugar
a cualquier hora.
Besos inconscientes
a tus lágrimas de anoche.
No aplastes tus labios sobre una almohada decrépita.
Hazme el amor.
Calla de una vez.
Mittwoch, 20. Februar 2008
Stahl
Un tren que parte al este.
Andén de las suciasdespedidasinfinitas.
Me quedo.
Unos ojos salados
que relampaguean tras el cristal.
Aún en tu rostro podían
divisarse
-si bien
el humo
no me hacía caer
bajo la
bestia
metálica-
los vomitivos kilómetros que siempre nos separaron.
Millones de vías,
quince vueltas al mundo,
tanto fuímos capaz de recorrer
entre apenas un metro y pico de sábanas
y charcos llenos de humedad,
en direcciones opuestas.
Andén de las suciasdespedidasinfinitas.
Me quedo.
Unos ojos salados
que relampaguean tras el cristal.
Aún en tu rostro podían
divisarse
-si bien
el humo
no me hacía caer
bajo la
bestia
metálica-
los vomitivos kilómetros que siempre nos separaron.
Millones de vías,
quince vueltas al mundo,
tanto fuímos capaz de recorrer
entre apenas un metro y pico de sábanas
y charcos llenos de humedad,
en direcciones opuestas.
Dienstag, 19. Februar 2008
Lo que no dijo el hombre del tiempo
Rubia arena
entre mis dedos.
¿Sabías que era otoño?
Olas gigantescas,
crisálidas vivientes
de sus últimos días
-dicen que bajo el mar todo se pudre más lento-.
¿Te acuerdas?
Juraba que era verano
cuando tu pelo revoloteaba despreocupado
y abrazaba
a un sol arropado por nubes bohemias.
Y después te reías.
entre mis dedos.
¿Sabías que era otoño?
Olas gigantescas,
crisálidas vivientes
de sus últimos días
-dicen que bajo el mar todo se pudre más lento-.
¿Te acuerdas?
Juraba que era verano
cuando tu pelo revoloteaba despreocupado
y abrazaba
a un sol arropado por nubes bohemias.
Y después te reías.
Montag, 18. Februar 2008
Y sangra
Moldeador de figuras de cera.
Siniestra estancia de una cama,
ataúd
lleno de flores de goma,
pulmón con forma de cigarro
y botella de sal ámbar.
Tonta.
Silueta escarchada y mojada,
derretida
en los resquicios
de mi lengua sucia,
que jura que aún puede olerte.
Sábanas despellejadas y secas de juramentos.
[Entre risas y semen que diluye sangre.]
De cera ilusiones en un noviembre ronco,
y plomizos labios
llenos de vergüenza
y cemento y rampas resbaladizas.
Siniestra estancia de una cama,
ataúd
lleno de flores de goma,
pulmón con forma de cigarro
y botella de sal ámbar.
Tonta.
Silueta escarchada y mojada,
derretida
en los resquicios
de mi lengua sucia,
que jura que aún puede olerte.
Sábanas despellejadas y secas de juramentos.
[Entre risas y semen que diluye sangre.]
De cera ilusiones en un noviembre ronco,
y plomizos labios
llenos de vergüenza
y cemento y rampas resbaladizas.
Sonntag, 17. Februar 2008
Café con legañas
Se suceden
los besos en una jaula rota.
Dos barras blancas languidecen a tu paso,
colmándolo todo
de llantos de niños chicos,
y de nubes que observan la brillante primavera
dándote la espalda.
los besos en una jaula rota.
Dos barras blancas languidecen a tu paso,
colmándolo todo
de llantos de niños chicos,
y de nubes que observan la brillante primavera
dándote la espalda.
Sólo quedan almohadas atadas en nuestros cuellos enrojecidos por la marea y nuestros besos de lenguas dulces,
de lo que nunca soñaremos
ni lloraremos.
Mittwoch, 13. Februar 2008
"Reencarnados en mujeres y en hombres, bailáis con vosotros mismos mientras se oxida vuestra lengua de oro falso:
por error, pisasteis charquitos de saliva venenosa, manchasteis la entrada al dormitorio.
Os empeñáis en un nombre del que ella carece, llamándola te quise siempre, estrecho tu mano, no conozco otro dolor que no haya sido nuestro.
Lo habéis conseguido. Acabasteis con ella. En vuestra mesilla de noche respira minúscula por no despertaros: menos aire, menos aire, pequeña, tonta.
¿Besaréis su cadáver?"
por error, pisasteis charquitos de saliva venenosa, manchasteis la entrada al dormitorio.
Os empeñáis en un nombre del que ella carece, llamándola te quise siempre, estrecho tu mano, no conozco otro dolor que no haya sido nuestro.
Lo habéis conseguido. Acabasteis con ella. En vuestra mesilla de noche respira minúscula por no despertaros: menos aire, menos aire, pequeña, tonta.
¿Besaréis su cadáver?"
-Elena Medel. Tritanopía
Dienstag, 12. Februar 2008
Dominó
Un mundo de masocas,
palabras transversales
que saben a lodo
como sentimientos biodegradables.
Un cielo
-creencias desnatadas y milenarias-
bajo él,
que aprieta demasiado
con cordones de lunares amarillo vómito,
donde
mis zapatos ya no calzan,
y donde el hedor de sus calles
resbala
entre mi pelo
como un jabón de espinas.
palabras transversales
que saben a lodo
como sentimientos biodegradables.
Un cielo
-creencias desnatadas y milenarias-
bajo él,
que aprieta demasiado
con cordones de lunares amarillo vómito,
donde
mis zapatos ya no calzan,
y donde el hedor de sus calles
resbala
entre mi pelo
como un jabón de espinas.
Montag, 11. Februar 2008
Escalera mojada
Hoy parecía fácil
ser arropado
entre
tus mejillas
de arcilla coloreada,
quemar la rejilla de rojo,
saquear veintiuno, doce,
y seis pedazos
de tierra mojada.
Hablo de charcos en la acera,
desvirgados por lágrimas
anónimasindoloras
e
i n c o l o r a s.
Y hablo de funerales
de hojas muertas.
Hablo
del maquillaje
corrido
del
invierno.
ser arropado
entre
tus mejillas
de arcilla coloreada,
quemar la rejilla de rojo,
saquear veintiuno, doce,
y seis pedazos
de tierra mojada.
Hablo de charcos en la acera,
desvirgados por lágrimas
anónimasindoloras
e
i n c o l o r a s.
Y hablo de funerales
de hojas muertas.
Hablo
del maquillaje
corrido
del
invierno.
Sonntag, 10. Februar 2008
Redención
"Fuimos los barrotes rotos del cielo arrancado,
la peste de los poetas finos,
Fuimos carne destilada en los fluidos transparentes,
ponzoña y pus de los cansados,
Fuimos paralíticos en un mundo sobre ruedas cuadradas roídas y resquebrajadas
de rabia."
-Lucía Boscà. Poema 1 (a modo de manifiesto)
la peste de los poetas finos,
Fuimos carne destilada en los fluidos transparentes,
ponzoña y pus de los cansados,
Fuimos paralíticos en un mundo sobre ruedas cuadradas roídas y resquebrajadas
de rabia."
-Lucía Boscà. Poema 1 (a modo de manifiesto)
Huele a desierto.
Una ventana,
y fuera,
el viento que parece
llevarse el vacío.
Arena en los ojos,
la brisa en los oídos,
y esta vez me falto yo
avanzando por tejados
a los que nunca vuelvo.
Porque no somos nadie,
y nunca lo fuímos.
Mittwoch, 6. Februar 2008
Erosión
Levanta y se recuerda.
En los ojos de legañas,
humedad de matorrales
como sangre caducada por una brisa.
Otra manta para lo evidente
-dice que siente frío-,
más bonita,
más
de lo que un día salió el sol,
de la delicada luna
que le ha robado la boca.
Se levanta y reinventa
mil formas de reir,
para no ensuciarse
con la tierra mojada
de sus zapatos,
En los ojos de legañas,
humedad de matorrales
como sangre caducada por una brisa.
Otra manta para lo evidente
-dice que siente frío-,
más bonita,
más
de lo que un día salió el sol,
de la delicada luna
que le ha robado la boca.
Y ahora se siente desnuda
en el suelo de un azucarero,
en el suelo de un azucarero,
Se levanta y reinventa
mil formas de reir,
para no ensuciarse
con la tierra mojada
de sus zapatos,
y ahora se siente muda,
en tierras
donde nadie la espera.
en tierras
donde nadie la espera.
Vimos como el viento se lo llevaba todo,
y sólo supo disparar besos
en una botella
a la deriva .
y sólo supo disparar besos
en una botella
a la deriva .
Dienstag, 5. Februar 2008
Howl
Sonntag, 3. Februar 2008
Ruby, don't take your love to town.
Las pisadas en los charcos.
Las faldas mojadas.
El pelo empapado.
La humedad del alma.
Todo uno,
y todo nada.
Como un día,
en el que
creí
estar
vivo.
Las faldas mojadas.
El pelo empapado.
La humedad del alma.
Todo uno,
y todo nada.
Como un día,
en el que
creí
estar
vivo.
Dysthymie
Era febrero,
y de nuevo
vencimos al tiempo.
Nos destruímos.
Desde que me puse a sangrar no he parado.
Y ahora,
sediento de letras,
me da pereza secar
los charcos con una fregona.
Discúlpame
si a veces resbalas con ellos
y rompes a llorar.
y de nuevo
vencimos al tiempo.
Nos destruímos.
Desde que me puse a sangrar no he parado.
Y ahora,
sediento de letras,
me da pereza secar
los charcos con una fregona.
Discúlpame
si a veces resbalas con ellos
y rompes a llorar.
Freitag, 1. Februar 2008
Cielosdecera
Un axioma machacado entre palabras,
lo llamo humo de barra de labios.
Nadie dijo
que fuera tan fácil beber de las nubes,
si seguías sorbiendo arena de un pozo seco.
Me conformo
con el olor de humedad de tu baño,
y el de enfermedad catatónica
de tus lágrimas
secas.
lo llamo humo de barra de labios.
Nadie dijo
que fuera tan fácil beber de las nubes,
si seguías sorbiendo arena de un pozo seco.
Me conformo
con el olor de humedad de tu baño,
y el de enfermedad catatónica
de tus lágrimas
secas.
Donnerstag, 31. Januar 2008
Somewhere at 1 AM
Antes
de salir y enfrentarme al mundo,
rajo y me como mi propio testamento.
Juro que esta noche un vagabundo se esnifaba la vida.
Que me formalicen un contrato
para no volver a nacer.
de salir y enfrentarme al mundo,
rajo y me como mi propio testamento.
Juro que esta noche un vagabundo se esnifaba la vida.
Que me formalicen un contrato
para no volver a nacer.
Dienstag, 29. Januar 2008
NREM. Ph2
Vivo
con un corazón frío,
un sábado por la noche,
Up the Bracket,
tiempo que se nos escapa
y nos devora.
Nunca está saciado.
Mundos imperfectos
y sueños,
demasiados.
con un corazón frío,
un sábado por la noche,
Up the Bracket,
tiempo que se nos escapa
y nos devora.
Nunca está saciado.
Mundos imperfectos
y sueños,
demasiados.
Aplastado el silencio
Canción de cuna inmóvil sobre los matorrales.
La luz
descansa
entonces,
rendida,
de incendiarse.
-Ana Gorría. Solsticio
La luz
descansa
entonces,
rendida,
de incendiarse.
-Ana Gorría. Solsticio
Lentamente,
una levadura de madera
espolvoreada en el aire,
un aire atravesado
por dieciséis campos
y un solo mar,
que da a tu boca
-engalanada en hadas-
el sabor de las montañas
y el sol de la alcantarilla.
Montag, 28. Januar 2008
Báltico
Die dämmerungen handhaben nicht, uns schrei zu bilden.
Eine rauchspalte geht in richtung zu uns.
Es ist nur, das traurige ende zu warten.
Das traurige
ende kommt bald an.
Und dann, Claudine, schreien wir nicht.
Versprechungen
in einem eismeer.
Yadíadehoysigojurandoquetienesentido.
Eine rauchspalte geht in richtung zu uns.
Es ist nur, das traurige ende zu warten.
Das traurige
ende kommt bald an.
Und dann, Claudine, schreien wir nicht.
Versprechungen
in einem eismeer.
Yadíadehoysigojurandoquetienesentido.
Sonntag, 27. Januar 2008
Varsovia
No hay un mantel sobre la mesa,
hay sendas rojas
que van y no vienen,
y enfrente una ventana.
Es el simple gesto de mirarme.
Es la alcoba
desde la que lo contemplamos todo
hasta que anochece y dormimos.
Unas calles que se iluminan.
Una pizca de cemento y sangre;
un poco de pan,
y un poco de pólvora.
Para mi una balsa,
que quiero huir por su río
y perderme;
voy a morirme en sus memorias,
una cruz gamada
de inviernos
y tranvías descarrilados.
hay sendas rojas
que van y no vienen,
y enfrente una ventana.
Es el simple gesto de mirarme.
Es la alcoba
desde la que lo contemplamos todo
hasta que anochece y dormimos.
Unas calles que se iluminan.
Una pizca de cemento y sangre;
un poco de pan,
y un poco de pólvora.
Para mi una balsa,
que quiero huir por su río
y perderme;
voy a morirme en sus memorias,
una cruz gamada
de inviernos
y tranvías descarrilados.
Donnerstag, 24. Januar 2008
Wine in the afternoon
Sartén de ideas.
Una sartén sucia.
Una copa de calor.
Una copa del calor de tu cuerpo.
Y la guitarra,
aquel ritmo que nos vuelve locos,
ese que nos abraza cuando todo se viene abajo.
Y pensar que un día todo parecía saber a cielo,
cielo, pelo
que me engancha como las moscas a la mierda
-a la tortilla de la sartén sucia, la copa empañada de noches sin tregua-
Una melodía que nos atrapa.
¿Aún recuerdas las risas que nunca oíste?
Eran las tuyas,
perdidas con el rocío del río,
y el olor del encierro.
[So summer stains
a sky with inky swirls
that bring the thunder low.
But I don't mind,
I'm doing things and doing them with you.
And if you're smart you'll put that book back down.
You'll drag me to the floor,
drag me down for more.
Drinking wine.
Drinking wine
in the afternoon]
Una sartén sucia.
Una copa de calor.
Una copa del calor de tu cuerpo.
Y la guitarra,
aquel ritmo que nos vuelve locos,
ese que nos abraza cuando todo se viene abajo.
Y pensar que un día todo parecía saber a cielo,
cielo, pelo
que me engancha como las moscas a la mierda
-a la tortilla de la sartén sucia, la copa empañada de noches sin tregua-
Una melodía que nos atrapa.
¿Aún recuerdas las risas que nunca oíste?
Eran las tuyas,
perdidas con el rocío del río,
y el olor del encierro.
[So summer stains
a sky with inky swirls
that bring the thunder low.
But I don't mind,
I'm doing things and doing them with you.
And if you're smart you'll put that book back down.
You'll drag me to the floor,
drag me down for more.
Drinking wine.
Drinking wine
in the afternoon]
Sonntag, 20. Januar 2008
Distinciones
Silencio en las calles.
Me asusta la luz de las farolas
cuando duermes;
las rajas de las alcantarillas sueltas
mientras te recuestas entre lo negro;
los flecos de la luna que te desgracian,
en realidad;
y una sola verdad que asoma
entre escombros.
Desperdicias los cordones de estos techos
que caminan bajo la lluvia.
Volvemos al principio sin saberlo.
Y siempre le escupes al cielo...
Me cae mal porque una vez te hizo sonreír.
Me asusta la luz de las farolas
cuando duermes;
las rajas de las alcantarillas sueltas
mientras te recuestas entre lo negro;
los flecos de la luna que te desgracian,
en realidad;
y una sola verdad que asoma
entre escombros.
Desperdicias los cordones de estos techos
que caminan bajo la lluvia.
-siguen quedando huecos para las lágrimas-
No te cuentas nada.Volvemos al principio sin saberlo.
-vuelves-
Acabas soltando las mismas borderías de ayer.Y siempre le escupes al cielo...
Me cae mal porque una vez te hizo sonreír.
Wir wissen nicht nichts
Como una carreta diluída
en la perra arena del camino.
El sol que atrae moscas, y persianas.
Como el hielo que grita en un vaso de plástico,
siendo y no suyo.
Nadie quiere ver nada,
y yo me alegro.
en la perra arena del camino.
El sol que atrae moscas, y persianas.
Como el hielo que grita en un vaso de plástico,
siendo y no suyo.
Nadie quiere ver nada,
y yo me alegro.
Samstag, 19. Januar 2008
Vixen
Una noche más,
abierta,
sin alfileres de tu pelo para sujetar las horas
perdidas en mitad de un bar.
Ayer
nuestras venas sangraron como nunca,
buscando una barca roja, números rendidos,
entre un mar de madera.
Hoy
sólo nos quedan fechas,
escondidas en un cuaderno
por el rastro
del invierno.
abierta,
sin alfileres de tu pelo para sujetar las horas
perdidas en mitad de un bar.
Ayer
nuestras venas sangraron como nunca,
buscando una barca roja, números rendidos,
entre un mar de madera.
Hoy
sólo nos quedan fechas,
escondidas en un cuaderno
por el rastro
del invierno.
Sonntag, 13. Januar 2008
Samstag, 12. Januar 2008
Donnerstag, 10. Januar 2008
XXXV
XXXV
Nacerá de tu pelo
la escoria en las lenguas,
las historias de matar los aires
de molinos en cueros,
de eneros sin sirenas, ni viento,
ni ventanas en las que llorar.
Vamos a morirnos despacito, anda,
déjame ver la primavera en tus ojos,
por última vez,
y ya no te molesto más.
Nacerá de tu pelo
la escoria en las lenguas,
las historias de matar los aires
de molinos en cueros,
de eneros sin sirenas, ni viento,
ni ventanas en las que llorar.
Vamos a morirnos despacito, anda,
déjame ver la primavera en tus ojos,
por última vez,
y ya no te molesto más.
Mittwoch, 9. Januar 2008
There's a good reason these verses are numbered, honey. You just haven't thought of it.
Me pudriré en pedazos,
y mis penachos se los comerán los perros,
hijos de puta.
Formar parte de la tierra
al sol de hoy de mierda perdía,
y deseo, y me muero
por los cantos celosos de mi penar
que se apalancan en tus ojos,
que si hay algo que no voy a dejarte
es la luna,
y vaya si la arrastro conmigo, maldita sea.
Ser parche de tu piel,
mueca en tus lunares,
lágrimas en tu brisa.
Ser sonata en tus polvos de fuego,
colillas de otro en tu miel morada,
estrella negra en tu equipaje.
Ser el río de versos suicidas
que amargaron tus noches,
cursilerías que no valen de nada.
Ser la marea alta en tus sueños,
de mimbre mojado,
de esos que ya no existen.
Ponte el tanga y vete,
que hoy me toca ser un gilipollas de nuevo,
y quedarme solo otra vez.
y mis penachos se los comerán los perros,
hijos de puta.
Formar parte de la tierra
al sol de hoy de mierda perdía,
y deseo, y me muero
por los cantos celosos de mi penar
que se apalancan en tus ojos,
que si hay algo que no voy a dejarte
es la luna,
y vaya si la arrastro conmigo, maldita sea.
Ser parche de tu piel,
mueca en tus lunares,
lágrimas en tu brisa.
Ser sonata en tus polvos de fuego,
colillas de otro en tu miel morada,
estrella negra en tu equipaje.
Ser el río de versos suicidas
que amargaron tus noches,
cursilerías que no valen de nada.
Ser la marea alta en tus sueños,
de mimbre mojado,
de esos que ya no existen.
Ponte el tanga y vete,
que hoy me toca ser un gilipollas de nuevo,
y quedarme solo otra vez.
Dienstag, 8. Januar 2008
[Fake] demolition lovers
A jirones me arrancan la mañana,
tan tranquilo en el espejo,
y hablándole a tus paredes
que desvalijan caretas de azúcar.
Sin problemas, y en cantidades industriales.
Sírvete las frías farolas del bar de la esquina
que me hace vomitar a los cuatro vientos,
yo ya no voy a donde los chavales juegan,
ni a leer los salmos canijos de ojos silvestres.
Y es que prefiero el huerto a tu corral,
una botella llena a tu cuerpo,
y una migaja de libertad a tu mar revuelto,
su puta sal
a mil de tus besos.
[But this time, I mean it.
I'll let you know just how much you mean to me.
As snow falls on desert sky.
tan tranquilo en el espejo,
y hablándole a tus paredes
que desvalijan caretas de azúcar.
Sin problemas, y en cantidades industriales.
Sírvete las frías farolas del bar de la esquina
que me hace vomitar a los cuatro vientos,
yo ya no voy a donde los chavales juegan,
ni a leer los salmos canijos de ojos silvestres.
Y es que prefiero el huerto a tu corral,
una botella llena a tu cuerpo,
y una migaja de libertad a tu mar revuelto,
su puta sal
a mil de tus besos.
I'll let you know just how much you mean to me.
As snow falls on desert sky.
Until the end of everything.]
-Al patético despecho.
Montag, 7. Januar 2008
XXXIV
XXXIV
Alcohol para la cama,
un abril o mil para saber
que hoy no hay hueco para las nubes del invierno,
ni sed para calmar al viento,
ni ramas para cubrir los riegos de una lluvia
que se me estalla en la mirada,
gris.
Alcohol para la cama,
un abril o mil para saber
que hoy no hay hueco para las nubes del invierno,
ni sed para calmar al viento,
ni ramas para cubrir los riegos de una lluvia
que se me estalla en la mirada,
gris.
40 Ft
Bajo el sol del camino me vuelvo viejo,
y la lluvia me trina en mil pestañas.
Añejo como la herrumbre
de las comisuras de tus labios,
todo se vuelve amargo
y rompe en carcajadas
como ceniza en boca ajena;
que no me llame ni Dios
cuando me den puntapiés en la boca
que me olvida en una caja de zapatos,
si no me callo yo no se calla nadie.
Y de nuevo soy aquel retazo de los años,
corto como los tallos de tus campos,
cabrón como los mares en verano,
y triste como nadie,
loco,
que obedece a tus sueños
y se larga a recorrer tu piel, en la suerte
de los meses tachados en el calendario.
y la lluvia me trina en mil pestañas.
Añejo como la herrumbre
de las comisuras de tus labios,
todo se vuelve amargo
y rompe en carcajadas
como ceniza en boca ajena;
que no me llame ni Dios
cuando me den puntapiés en la boca
que me olvida en una caja de zapatos,
si no me callo yo no se calla nadie.
Y de nuevo soy aquel retazo de los años,
corto como los tallos de tus campos,
cabrón como los mares en verano,
y triste como nadie,
loco,
que obedece a tus sueños
y se larga a recorrer tu piel, en la suerte
de los meses tachados en el calendario.
Samstag, 5. Januar 2008
Lying is the most fun a girl can have without taking her clothes off.
Se perdió entre sus dunas,
las arrugas que creyó planchadas
en su cuerpo,
y todo se jodió cuando talaron la tristeza.
Así, despacito,
mientras el tic nos quitaba la ropa
y el tac la vergüenza de lo que fuímos antes,
y ella tan contenta que se larga
a ver rosales y lunas de abril
mientras se cierra el telón de verjas
-dilatadas con nuestra vieja canción-,
así maldigo a los bufones de guitarras viejas,
más solo que la una del reloj de tu muñeca
desaparecida entre tantas mentiras rojas.
Con la capucha de miel
y los cántaros de tres cuartos de puta,
la luz púrpura de la jodida razón
que se nos cuela entre los besos,
hasta que me vuelvo manso,
y entre tanto, te borro,
yo me acuesto con la hiel de tus ventanas.
Y aún jurabas ver estrellas en mitad de estos versos de mierda,
gilipollas.
las arrugas que creyó planchadas
en su cuerpo,
y todo se jodió cuando talaron la tristeza.
Así, despacito,
mientras el tic nos quitaba la ropa
y el tac la vergüenza de lo que fuímos antes,
y ella tan contenta que se larga
a ver rosales y lunas de abril
mientras se cierra el telón de verjas
-dilatadas con nuestra vieja canción-,
así maldigo a los bufones de guitarras viejas,
más solo que la una del reloj de tu muñeca
desaparecida entre tantas mentiras rojas.
Con la capucha de miel
y los cántaros de tres cuartos de puta,
la luz púrpura de la jodida razón
que se nos cuela entre los besos,
hasta que me vuelvo manso,
y entre tanto, te borro,
yo me acuesto con la hiel de tus ventanas.
Y aún jurabas ver estrellas en mitad de estos versos de mierda,
gilipollas.
Freitag, 4. Januar 2008
XXXIII
XXXIII
No cierro alacenas negras,
para eso ya está la luna,
el mar;
que más me da si me lleva
a donde duermen las aceras
y las uñas moradas.
Entre olivos y olas me pierdo,
nada más que un cielo entero
para rodearme de lágrimas,
de esas de felicidad,
la calma
de los que se mueren en otoño.
No cierro alacenas negras,
para eso ya está la luna,
el mar;
que más me da si me lleva
a donde duermen las aceras
y las uñas moradas.
Entre olivos y olas me pierdo,
nada más que un cielo entero
para rodearme de lágrimas,
de esas de felicidad,
la calma
de los que se mueren en otoño.
Hate this and I'll love you
Las manos de quemarse
cuando toca corazones,
de escribir las historias
para aprender a morir,
y las habitaciones vacías
que parecen sangre.
Siempre que no toque rezarle al viento,
si no me visto corbata de mierda
y manos empachadas de tardes mustias,
se confiesa de niña, de oro engalanado,
y me visita
cuando ya ando filo en vena,
y se revuelve mi cerca
de alcohol y palabras al vuelo,
y todo se escapa en un campo y grito
a la siembra de suicidas muertos,
que se jodan todos ellos,
y a la mañana no quiero querer a nadie.
Al atardecer,
en la esquina de siempre,
¿te quedas tú con todo?
Yo me vuelvo a la azotea
a reírme de mis días,
y a darle la espalda a mi cama.
cuando toca corazones,
de escribir las historias
para aprender a morir,
y las habitaciones vacías
que parecen sangre.
Siempre que no toque rezarle al viento,
si no me visto corbata de mierda
y manos empachadas de tardes mustias,
se confiesa de niña, de oro engalanado,
y me visita
cuando ya ando filo en vena,
y se revuelve mi cerca
de alcohol y palabras al vuelo,
y todo se escapa en un campo y grito
a la siembra de suicidas muertos,
que se jodan todos ellos,
y a la mañana no quiero querer a nadie.
Al atardecer,
en la esquina de siempre,
¿te quedas tú con todo?
Yo me vuelvo a la azotea
a reírme de mis días,
y a darle la espalda a mi cama.
-A las palabras prestadas.
Donnerstag, 3. Januar 2008
XXXII
XXXII
No lo sé,
harto muero en tus penas,
todo da vueltas y yo,
me cojo el barco y me largo,
a besarle los pies al brillo
del horizonte.
El poema de la luna
y el corazón de piedra
probarán a morir,
y a no joderse en el intento;
mientras aquel mar crepitará en calma,
en las callejuelas
se colarán tus perchas,
de las que cuelgo mi sudor
-tardes de sol que no se olvidan-.
Y ahora vete,
ahí tienes un verano en el invierno,
y mil hogueras en un vaso de agua;
no es tan difícil, cariño,
tú lo sabes mejor que yo.
No lo sé,
harto muero en tus penas,
todo da vueltas y yo,
me cojo el barco y me largo,
a besarle los pies al brillo
del horizonte.
El poema de la luna
y el corazón de piedra
probarán a morir,
y a no joderse en el intento;
mientras aquel mar crepitará en calma,
en las callejuelas
se colarán tus perchas,
de las que cuelgo mi sudor
-tardes de sol que no se olvidan-.
Y ahora vete,
ahí tienes un verano en el invierno,
y mil hogueras en un vaso de agua;
no es tan difícil, cariño,
tú lo sabes mejor que yo.
XXXI
XXXI
Dedicado al rubor
de tus mejillas cuando haces daño,
y al carmín de las suturas
que se esconden por tu piel,
la marca de la negrura, tus labios.
Cayó la mosca en saco roto,
ya no me hace falta perder
-con amor desde la razón-
para seguir llorando.
Dedicado al rubor
de tus mejillas cuando haces daño,
y al carmín de las suturas
que se esconden por tu piel,
la marca de la negrura, tus labios.
Cayó la mosca en saco roto,
ya no me hace falta perder
-con amor desde la razón-
para seguir llorando.
Mittwoch, 2. Januar 2008
XXX
XXX
Un sinfín de rieles son
de madera atolondrada,
y más raíces para masticar
en el bosque,
que es tu viveza.
Ahí abajo
ya no quiero migas descompuestas,
ni nalgas relucientes, ni nada;
sólo un temblor naciente
que mastique a mis pulmones
y a lo que sólo llamo eso, corazón,
cuando salga el sol
entre el rocío del fango
acojonado por tus pisadas,
Un sinfín de rieles son
de madera atolondrada,
y más raíces para masticar
en el bosque,
que es tu viveza.
Ahí abajo
ya no quiero migas descompuestas,
ni nalgas relucientes, ni nada;
sólo un temblor naciente
que mastique a mis pulmones
y a lo que sólo llamo eso, corazón,
cuando salga el sol
entre el rocío del fango
acojonado por tus pisadas,
mientras te diriges a nuestro río,
a quitarte la vida,
sin habernos llorado
una última vez.
Un sinfín de rieles son
de madera atolondrada,
y más raíces para masticar
a quitarte la vida,
sin habernos llorado
una última vez.
Un sinfín de rieles son
de madera atolondrada,
y más raíces para masticar
en el bosque,
que es tu viveza,
que es donde ya no puedes verme.
que es tu viveza,
que es donde ya no puedes verme.
Dienstag, 1. Januar 2008
XXIX
XXIX
Venía del mar,
supurando la razón,
envolviéndome entre su humo,
oliendo a sal y a noches sin tregua.
Su pelo era trigo,
los soles del campo la bandera
con la que cautiva
sin prisas,
a los poetas mugrientos de bar,
a las sonatas de una lluvia de cama,
mezclaba su figura de hollín
con un poquito de soledad y sangre.
Toda ella era nieve
y saliva de lava,
ojos del arlequín de sus adentros,
piel pisoteada por las flores,
y los colores de mil caminos al andar
su rastro de miel de las olas.
Venía del mar,
se me apareció entre las rocas,
me la comí a besos
y se fue,
abrazada por los tallos
calenturientos de la primavera.
La marea
ya ni quiere arrimarse a mi ventana;
sus hijas se pierden,
y no vuelven.
Venía del mar,
supurando la razón,
envolviéndome entre su humo,
oliendo a sal y a noches sin tregua.
Su pelo era trigo,
los soles del campo la bandera
con la que cautiva
sin prisas,
a los poetas mugrientos de bar,
a las sonatas de una lluvia de cama,
mezclaba su figura de hollín
con un poquito de soledad y sangre.
Toda ella era nieve
y saliva de lava,
ojos del arlequín de sus adentros,
piel pisoteada por las flores,
y los colores de mil caminos al andar
su rastro de miel de las olas.
Venía del mar,
se me apareció entre las rocas,
me la comí a besos
y se fue,
abrazada por los tallos
calenturientos de la primavera.
La marea
ya ni quiere arrimarse a mi ventana;
sus hijas se pierden,
y no vuelven.
Abonnieren
Posts (Atom)